We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

The [OnStage] project

by kappa MYSTA

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €5.50 EUR  or more

     

1.
____________________________________________ LYRICS: (Greek) Επί σκηνής, μόνο εμείς, μόνο εμείς κι ο πόνος Ό,τι απέμεινε δικό μας μόνο ο χρόνος... Επί σκηνής εγώ κι εσύ, στη μέση του κόσμου την αλήθεια που αξίζω τώρα δώς μου... [A] Μες τη ζωή μας οι χειμώνες όλο και πληθαίνουν μα έχουμε ζήσει κι άλλα τόσα καλοκαίρια κι όπου κοιτάξουμε θα βρούμε αυτό που ψάχνουμε ... εκεί που το αφήσαμε να περιμένει.. στη σιωπή [B] Γιατί οι έρωτες, αλλάζουν ονόματα Κι αν με ρωτήσεις, δε ξέρω πως… Ζούμε οι άνθρωποι μες το σκοτάδι Κι ο έρωτάς μας… λίγο φώς Επί σκηνής οι χειμώνες της ζωής μας δε τελειώνουν μα τ' αποθέματα ψυχής μας μεγαλώνουν Οι κόσμοι γύρω μας και μέσα μας βουλιάζουν κι αυτά που έχουμε να πούμε, δεν αλλάζουν [εμείς οι έρωτες….] [η αγάπη που όλο ψάχνεις αλλάζει χρώματα….] Επί σκηνής, μόνο εμείς, μόνο εμείς κι ο πόνος Ό,τι απέμεινε δικό μας μόνο ο χρόνος... Επί σκηνής πάντα εμείς, στη μέση του κόσμου ήρθε ο καιρός, ήρθε η στιγμη, και γω να γίνω ο εαυτός μου... (English Interpretation) it’s only us on stage, only us and the effort All that’s left to own Is only time… It’s me and you on stage, You owe me the truth Which I deserve... [Α] The winters in our lives are now becoming more and more by the minute… But do remember all the summers we’ve had so far, Wherever we turn, we can find what we are looking for…. exactly there, where we had left it, waiting silently... [Β] As Lovers change names… And if you ask, I have no answer... We (people) live in darkness And our love affairs are a drop of lights On stage and in life, winters never end… but the strength of our souls is growing The world around us and inside of us are sinking slowly while what we have to say remain changed... [it’s us, the lovers….] [the love you have been searching for Is changing colours...] it’s only us on stage, only us and the effort All that’s left to own Is only time… It’s always us on stage, In the middle of the crowds The time has come, the moment is now, For me to become my true self... ______________________________________
2.
____________________________________________ LYRICS: (Greek) Τίποτε δεν αφήσανε οι φωτιές στο περασμά τους οι ζωές, οι θεοί κι οι αλήθειες μας αλλάζουν Τίποτε δε πιστεύουν οι ψυχές οι αναμνήσεις μας, τους φόβους μας τρομάζουν... Εμείς οι έρωτες εμείς οι πειρατές εμείς οι κλέφτες του ονείρου... της αλήθειας Εμείς οι άγνωστοι γνωστοί ονειροπόλοι οι ρεαλιστές, οι δυνατοί... Εμείς οι μόνοι... Τίποτε δε ζητώ να υποσχεθείς και να μην ανησυχείς τις καρδιές μας δε θα χαλάσω Τίποτε δε μου δίνεις ούτε γω για τον έρωτα πονώ άλλο πιά και δε φοβάμαι μη σε χάσω (English Interpretation) There’s nothing left after the passing of the fires Our lives, our gods, our truths are changing There’s nothing left for souls to believe in Our memories are scaring our fears away.. it’s us, the lovers it’s us, the pirates it’s us, the thieves of dreams... (the thieves) of the truth it’s us, the unknown strangers the well-known dreamers the realistic ones, the strong ones... the lonely ones... I’m not asking for any promises and you shouldn’t worry, as I am not a source of sorrow You are not giving anything to me, and I am no longer hurting of love, I am no longer afraid of loosing you ______________________________________
3.
Nothin' Left 03:58
____________________________________________ LYRICS: (English) There's nothin' left after the storm There's nothin' left without a warm hug our lives, our gods, are now changing so fast There's nothin' left to believe There's nothin' left, it's die or live Our memories n fears are now gazing on us [It's me and you, it's them and us, it's love and hate, belief and trust... we're now stealing dreams while our lives are gone... It's all about the time we have... It's all about the songs we’ve sang... It's all about what’s left within our hearts...] There's nothin' left for me to ask just try to reach and grab me fast hold onto nothing, two minutes, two late We’re made of earth, it’s only dust we’ll soon all go and find our past… Don’t you see it’s time to take off that mask... [It's all about the time... The only thing that’s mine... The only thing I could ever own... On my own…] (Ελληνική απόδοση) Τίποτε δεν έμεινε μετά τη καταιγίδα Τίποτε δεν υπάρχει χωρίς μιαν αγκαλιά οι ζωές μας και οι Θεοί μας αλλάζουν τόσο γρήγορα... Τίποτε δεν πιστεύει πια κανείς Τίποτε, είναι ζήτημα ζωής και θανάτου πια Οι αναμνήσεις μας και οι φόβοι μας, μας κοιτάζουν… Εγώ, εσύ, εμείς, αυτοί, αγάπη, μίσος, πίστη και επιστοσύνη... κι εμείς κλέβουμε όνειρα όσο περνά και χάνεται η ζωή. Μόνο ο χρόνος μας έχει σημμασία Μόνο τα τραγούδια που έχουμε πει έχουν σημμασία Το μόνο που έχει σημμασία είναι αυτό που μένει στις καρδιές μας... Καμιά ερώτηση δεν έχει νόημα πια Προσπάθησε να πιαστείς στα γρήγορα Από μένα, από κάπου, από το πουθενά… ...στο παρα πέντε δε προλαβαίνεις πια Είμαστε φτιαγμένοι από χώμα και στάχτη Όλοι θα φύγουμε σύντομα μια βόλτα προς το παρελθόν μας Μα δε το βλέπεις, είναι καιρός να βγάλεις τη μάσκα… [Μόνο ο χρόνος μας έχει σημμασία To μόνο πράγμα που μου ανήκει... Το μόνο που θα μπορούσα να έχω... Μόνος...] ______________________________________
4.
____________________________________________ LYRICS: (Greek) Mες τη ζωή μου ήρθαν και φύγαν ψεύτικοι έρωτες, κι έχω αλλάξει δεκατρείς ωκεανούς... Σ’ όποιο ταξίδι κι αν χαθώ, σ’όποια στεριά και να στραφώ, ακόμα ελπίζω όπου και να’σαι πως μ’ ακούς... Μέσα στο πλήθος περπατώ μα δε νιώθω μόνος, και οι φιλίες στη ζωή μου βράχος να πιαστώ. Άμα σε βρήκα μια φορά, είναι μονάχα θέμα χρόνου, και περιμένω τη στιγμή που θα σε ξαναβρώ... Γιατί υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι που νοιώθουν... Κάποιες ψυχές που τις γιορτές τις κάνουν προσευχές... Γιατί η αγάπη που όλο ψάχνω αλλάζει χρώματα, αλλάζει φάτσες, αλλάζει σχήματα, μορφές... Οι εποχές έρχονται - φεύγουν σαν τ’ αστέρια, μα τις στιγμές μου εγώ τις ζω για μια ζωή... Κι αν τη ψυχή σου ερημώνουν τώρα οι άνθρωποι, εγώ είμαι δω για να σου δείχνω φως να μπεις... Γιατί υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι που νιώθουν... Κάποιες ψυχές που στις γιορτές μοιράζουν προσευχές... Γιατί η αγάπη που όλο ψάχνω αλλάζει χρώματα, αλλάζει φάτσες, αλλάζει σχήματα, μορφές... [Επι σκηνής, πάντα εμείς στη μέση του κόσμου. Είναι καιρός και γω να γίνω ο εαυτός μου...] Μα η αγάπη που όλο ψάχνω αλλάζει χρώματα, μα παραμένει πάντα ίδια μες τις εποχές. (English Interpretation) Some of the loves I’ve had in my life proved futile, and I have travelled over thirteen oceans... On any journey, on any land I might be, I am still hoping that you can hear me, from where you are... Now when I walk in the crowds I don’t feel lonely, and my friends are like rocks to lean on. And since I have found you once, it is now a matter of time... so am waiting for the moment that I will find you again There are people who feel... There are souls that turn the holidays into prayers... The love I have been searching for is changing colors, it’s changing faces, it’s changing shapes and forms... Seasons come and go, just like stars do, but I am someone whose moments last up to a lifetime... And if you feel your soul is empty without anyone there, I stand before you, shining the way on you to come inside... There are people who feel... There are souls that on a holiday are sharing prayers... The love I have been searching for is changing colors, it’s changing faces, it’s changing shapes and forms... [On Stage, we are the ones in the middle of the crowds. Here it’s time for me to become who I really am...] The love I have been searching for is changing colors, but it remains just the same throughout the ages. ______________________________________
5.
______________________________________ LYRICS: (Greek - Cypus Dialect) Εν τζαι εν να λείψει τούντο φως… Τούτη η ψυσή πονεί τζι αναπνέει κόμα, Εν ηξέρω πως... Σαίρουμαι να σε βλέπω να γελάς, Τζαι βασανιούμαι άμα κλέεις που μέσα σου… Τρέσει το φως σου τζαι γεμώνει αστέρκα τη θάλασσα… τρέχω τζαι γιω τ απισόν σου… μια μακρυά τζαι μιαν κοντά σου... τζαι φοούμαι πως άλλαξα. Εν τζαι εσταμάτησα να σε αγαπώ τζαι να σε σκέφτουμαι, Τζι αν καμιά φοράν είπαμε λόγια βαρετά Εν εις τα όμορφα τζαι στα ωραία που στέκουμαι... Τζαι δεν εσταμάτησα να ζω, ακόμα ονειρεύκουμαι... Όσον αντέχω τζαι μπορώ, ξέρω πως είμαι καλά… τζι ας παιδεύκουμαι. Επί σκηνής εγιώ τζαι συ, εμείς τζι ο χρόνος, Ότι τζι αν ένει, εν η αγάπη, εν ο δρόμος… Επί σκηνής, η μόνη αλήθκεια εν το φως μου, ήρτεν η ώρα να με αγκαλιάσει ο εαυτός μου. Μερικές φορές σκέφτουμαι τα παλιά… που ήμουν τζαι που είμαι, ποιός ήμουν τζαι ποιός έγινα. Σιγά σιγά ασπρίζουν τα μαλιά… Σκέφτουμαι πως θα ήταν η ζωή μου αν δεν ήσουν τζαμέ, δίπλα… να με αγαπάς όπως με αγαπάς, Τζαι αν δεν με άφηνες να δω με τη ψυσή μου. Τζι αν εχρειάστηκεν να φύω για να στραφώ, αν έπρεπε να πέσω για να σηκωθώ, εν μες τες στάχτες που εγεννήθην η φωθκιά, τζαι με τον χάρον η ζωή έσει καρκιάν… Τζι αν εβρέθηκα τωρά μέσα στο φως, δίχα σου, εγιώ είμαι πάλε μανιχός... (English Interpretation) This light will never end… This soul still hurts and still breaths I just don’t know how... I am happy when you smile, And I suffer when you cry, from within… Your light runs and fills the sea with stars... And I am too running after you... Sometimes getting closer, others am left behind ... and I am afraid that I have changed. I never stopped loving you And I never stopped thinking of you, And if we once said heavy words, I still remember our good moments... You should know, I haven’t stopped living, I still dream… As long as I can feel, I know am OK, The hard times don’t matter to me... On Stage me and you, its us and time If anything matters, it is the love and the journey... OnStage , the only truth is the one within… Its now time for my self to embrace me… Sometimes I think of the past… where I was and where I am, who I used to be and who I’ve become. Time goes by, and the hair become white… I think of how my life could have been If you weren’t there, up-close… to love me just as you love me And who I would have become if you wouldn’t let me ‘see’ with my soul. And if I had to leave, in order to come back, if I had to fall, in order to stand-up, It’s in the ashes that the fire was reborn… and it’s through death that life has a heart… And If I am now dressed in lights, without you, I would be very alone... ______________________________________
6.
____________________________________________ LYRICS: (Greek) Kαι να που υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι που λάμπουν... κάποιες σιωπές πιο καθαρές απ’όλες τις φωνές... Και η αγάπη που έχεις χαράξει αλλάζει χρώματα... και δε τελειώνει, δε πεθαίνει, δε χάνεται ποτέ… (english interpretation) People who shine from within do really exist... sometimes silence sounds much clearer than all voices together… And the love you’ve already engraved is changing colours… it is never-ending, it never dies and it never goes away... ______________________________________

about

____________________________________________

Album UPC: 859701477945
____________________________________________

Πληροφορίες για την Τριλογία του kappa MYSTA:

kappamysta.com/OnStage/language.html


Info on the Stage Trilogy, by kappa MYSTA:

kappamysta.com/OnStage/language.html


Download Lyrics & English Interpretation here:

theonstageproject.blogspot.com/2009/05/onstage-lyrics.html

____________________________________________

credits

released May 12, 2009

____________________________________________

CREDITS for The [OnStage] project

(Greek)
Μουσική & Στίχοι: kappa MYSTA
Tο φλάουτο στους «Οι κλέφτες του Ονείρου» έπαιξε ο Θεόδωρος Κρασίδης
Ενορχήστρωση, προγραμματισμός/ηχογραφήσεις όλων των οργάνων/φωνών, παραγωγή, φωτογραφίες/artwork του κάθε track: kappa MYSTA

Η παραγωγή του [OnStage] project βασίζεται στο μοντέλο DIY και πραγματοποιήθηκε ολόκληρο σε έναν φορητό υπολογιστή, χωρίς την υποστήριξη κάποιας δισκογραφικής ή άλλης εταιρείας παραγωγής.

(English)
Music & Lyrics by kappa MYSTA
Flute in "The Thieves of Dreams (Οι Κλέφτες του Ονείρου)" by Theodore Krasides.
Arrangement, recording/programming of all instruments/voices, production, and photos/artwork for each track by kappa MYSTA

The production of The [OnStage] Project is based on the DIY model, and was made real on a laptop computer, without the support of any recording or production company.

license

all rights reserved

tags

about

kappa MYSTA

contact / help

Contact kappa MYSTA

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like kappa MYSTA, you may also like: